문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아카시 쿠니유키 (문단 편집) == 대사 == ||<-2> 상황||대사(원문)||대사(번역)[* [[경상도 사투리]]로 번역함]|| ||<|3> 로그인||로딩중||刀剣乱舞||도검난무.|| ||로딩완료||刀剣乱舞、始まるで||도검난무, 시작한데이.|| ||게임시작||さてさて。肩の力抜いて、気楽にやりましょ||그럼그럼, 어깨 힘 빼고 편하게 할까예.|| ||<-2> 입수||どうも、すいまっせん。明石国行言います。どうぞ、よろしゅう。まっ、お手柔らかにな?||저기, 실례합니더. 아카시 쿠니유키라고 합니데이. 잘 부탁합니더. 뭐, 살살 해주이소?|| ||<|5> 본성||<|3> 통상||自分、やる気ないのが売りですからなぁ。なーんも期待したらあきまへん||내는 의욕없는 게 신조라서. 암~것도 기대 안 하는게 이득이라예.|| ||あぁ……蛍丸と愛染国俊を見かけたら、よろしゅうなあ。自分、二人の保護者なんですわ||아아……호타루마루와 아이젠 쿠니토시를 봤다면 잘 부탁합니더. 내는 둘의 보호자라서예.|| ||何言われても、自分は働きまへん。あー、蛍丸がらみなら考えますわ||무슨 말을 들어도, 내는 일 안할라고예. 아- 호타루마루랑 엮인 거라면 생각해볼지도.|| ||방치||いーですなあ。働かない時間。最高ですわ||좋-구나. 일하지 않는 시간. 최고다 아이가.|| ||부상||治療もせんと放置するとは……やる気ないのは自分の専売特許のつもりなんですけどなぁ||치료도 안하고 방치하다니……의욕 없는건 내 전매특허인 줄 알았는데예.|| ||<|2> 부대||대장||自分なんかに隊長を任せて、ほんまにええんですか?知らんで。||내 한테 대장을 맡기다니, 진짜 괜찮아예? 내는 모른데이.|| ||대원||はぁー、自分に「働け」言いますか?参りましたなぁ。||하아- 내한테 "일해라"고 말하시는 건가예? 곤란한데이.|| ||<|3><-2> 장비||はいはい、おおきに||네네. 고맙심더.|| ||おやおや、自分になんか期待でもしてるんかな?||이런이런, 내한테 뭘 기대하는 걸까예?|| ||うん、わかりましたわ||응, 알겠심더.|| ||<-2> 출진||ま、肩の力抜いていきましょか||뭐, 어깨 힘 빼고 가볼까예.|| ||<-2> 중(重)상시 행군 경고||いや、やる気ないのは自分だけでええんですけど||이야, 의욕 없는건 내 뿐이면 되는데예.|| ||<-2> 자원발견||おおきに、おおきに||고맙데이, 고마데이.|| ||<-2> 보스발견||おー、怖。殺気が漂ってきてますやん||오- 무섭데이. 살기가 감돌고 있지예.|| ||<-2> 탐색||状況報告、頼むで||정황 보고, 부탁한데이.|| ||<|2> 개전||출진||さすがに命のやり取りで、やる気ないとか言ってられまへんなあ||아무리 그래도 목숨이 걸린 일에 의욕없이 나서는 건 안되겠제.|| ||훈련||訓練くらい手ぇ抜いても許されるんと違いますか?……おお、怖い顔されてもうた||훈련 정도는 적당히 해도 안 되겠는교? ……오오, 얼굴 무섭구마.|| ||<|2><-2> 공격||そこや||거기네예.|| ||油断大敵や||방심은 금물이제.|| ||<-2> 회심의 일격||えろうすんまへんなあ!||마이 미안하데이!|| ||<|2><-2> 경상||あっちゃあ||아차-|| ||うあってってっ!||아야얏!|| ||<-2> 중상||こりゃあかん、思った以上に深手か||이거 곤란하네예, 생각보다 깊데이.|| ||<-2> 진검필살||参りましたなあ……ここまでされては、本気を出すより他ないやんか||곤란하게 됐네예……여기까지 왔으니 진지하게 하지 않으면 안되겠제.|| ||<-2> 일기토||狙うは一発大逆転。……いかんなぁ、そういうの向いてへんのに||노리는 건 일발 대역전. ……어쩌지예, 이런 건 맞지 않는데.|| ||<-2> MVP||えろうすんまへん。やる気ないのが売りなのに、活躍してしまいましたわ||마이 미안테이. 의욕없는 게 신조인데 활약하고 말았네예.|| ||<-2> 랭크업||おやおや、自分みたいにやる気ない奴がこんなに強くてええんですかなぁ?||이런이런, 내 처럼 의욕없는 녀석이 이렇게 강해져도 되겠십니까?|| ||<-2> 임무완료||お、何やら終わった任務があるようですなぁ||오, 아무래도 끝난 임무가 있는 모양이데이.|| ||<|6> 당번||말||馬は普段何考えてるんでっしゃろなあ||말은 평소에 뭘 생각하고 있는기가.|| ||말 완료||馬はな~んも文句言わへんけど、こんなもんと違いますか||말은 암~것도 불평하지 않는구마, 이거면 되는거 아이라?|| ||밭||自分、食べる専門が理想なんやけどなぁ……||내는 먹기 전문가가 이상적인데예……|| ||밭 완료||えろう骨が折れましたわ。お百姓さんは偉大やなぁ||어이구 뼈가 부러지겠네예. 농부들은 위대합니더.|| ||대련||やる気ないわけでは…あるけど、これは自然体の構えや。問題ないんや||의욕 없는 건…없지만, 이건 자연스러운 자세인기라. 문제없구마.|| ||대련 완료||手ぇ抜くとかえって手間が増えますからなぁ。困りましたわ||적당히 하면 오히려 귀찮아지니까예. 곤란하데이.|| ||<|3>원정||시작||ほな、行ってきますわ||자, 다녀올게예.|| ||귀환(대장)||いやー、えろう疲れましたわ。これで休んでもええでっしゃろ?||이야- 윽수로 힘들데이. 이제 쉬어도 되겠네예?|| ||귀환(근시)||おーおー、遠征の連中が帰ってきたようですなぁ。みんなよう働くわ||오-오- 원정 간 무리들이 돌아왔나 보네예. 다들 잘도 일한데이.|| ||<-2> 도검제작||お、新入りがいらっしゃったようですなあ||오, 신입이 왔나 본데.|| ||<-2> 장비제작||ま、こんな感じでええんと違いますか?||뭐, 이런 식으로 하면 되겠제, 아닌가?|| ||<|2> 수리||경상이하||おーおー、ありがたいですわ。これで休む口実が……いや、怪我はほんとやで?||오-오- 고마운데. 이걸로 쉴 수 있는 구실이……아니, 다친 건 진짜라고예?|| ||중상이상||だから言うたやないですか……自分、やる気ないのが売りなんだから、こうなっても仕方ないんやで||그니께 말했지 않습니까……내는 의욕없는 게 신조라고, 이렇게 되어도 어쩔 수 없지예.|| ||<-2> 합성||んー、いいですやん||음- 좋은데.|| ||<-2> 전적||なんぞ連絡が届いてはりますよ||뭔가 연락이 온 것 같은데예.|| ||<-2> 상점||おやおや、どうしますのん? 欲望にかられて、手当たり次第に買ってしまうとか?||이런이런, 와그라는교? 욕망에 눈 멀어서, 보이는대로 사버리실라고예?|| ||<|3> 아이템||도시락||食休み取ってもええですか?||식후 휴식해도 되겠습니꺼?|| ||한입당고||蛍丸や愛染国俊じゃあるまいし…、自分はお菓子じゃ釣られまへん||호타루마루나 아이젠 쿠니토시도 아이고… 내는 과자로 낚이지 않는데이.|| ||축하 도시락||いやー、こんなものまで用意するとは。びっくりや||이야- 이런것까지 준비하다니. 놀랍네예.|| ||<-2> 사니와 장기부재 귀환||おっ、帰ってきましたな。自分の長期休暇も終わりですかー||엇, 돌아왔네예. 내 장기휴가도 끝인가예-|| ||<|3> 콩뿌리기||<|2>실행||あー鬼やらー福やらー||아- 오니인지- 복인지-|| ||鬼さんこちらや||오니씨 이쪽이라예.|| ||실행 후||はあ…この豆まきゆう労働は、何ですの?||하아… 이 콩뿌리는 노동은 뭡니꺼?|| ||<-2> 꽃구경||花見はただ花の下で、ぼーっとするのが醍醐味でっしゃろ||꽃구경은 그냥 꽃 아래에서 멍-하니 있는게 묘미라예.|| ||<|3><-2> 불꽃놀이||おお~||오오~|| ||こりゃすごい||이거 굉장한데.|| ||蛍丸と愛染国俊にも見せたいですなあ||호타루마루와 아이젠 쿠니토시에게도 보여주고 싶네예.|| ||<|3><-2> 불꽃놀이(소원)||家内安全||가내안전.|| ||迫力ありますなあ||박력있네예.|| ||自分が願うのは蛍丸と愛染国俊の健康や、当然やろ||내가 비는건 호타루마루와 아이젠 쿠니토시의 건강입니더. 당연하지예.|| ||<|2> 수행||개시||ああ、主はん。ええところにいた||아, 주인. 좋을 때에 있었네예.|| ||배웅||ああうん、自分じゃあるまいし、ちゃんと帰ってきますから、不安そうな顔せんと||고마 내도 아이고, 꼭 돌아온다 카니까 불안한 표정 하지 마이소.|| ||<-2> 파괴||すまない、蛍丸…帰れそうも…ない……||미안하데이, 호타루마루…못 돌아갈 것… 같아……|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||そんなに急かされても、自分は働きまへ~ん||그렇게 재촉해도, 내는 일 안할라고예.|| ||계속 건드리기(중상)||うっ……怪我の具合は、やる気に関係あらへん……。急かしても無駄やで……||윽……다친 건 의욕과는 상관없습니더……재촉해봤자 소용없어예……|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||おっ、鍛刀が終わったようやで||오, 단도가 끝난 모양이네예.|| ||수리 완료||手入部屋が空いたようやねぇ||수리실이 빈 모양이네예.|| ||이벤트 알림||なんぞ知らせが届いてましたわぁ||뭔가 안내가 와 있네예.|| ||<|7>레벨5||배경설정||ええんやないですか?||좋지 않습니꺼?|| ||<|4>장비제작 실패||あっはっはっは||아하하핫|| ||しゃーないしゃーない||할 수 없네- 할 수 없어-|| ||いやー……すいまっせん||이야-……미안하데이.|| ||難しなあ||어렵네예.|| ||말 장비||今日は頼むで||오늘은 잘 부탁한데이.|| ||부적 장비||こないなもん付けんと、自分は死んでまうと思ってるん?||이런거 갖고 있지 않으면, 내는 죽을 거라고 생각합니꺼?|| ||레벨6||출진 결정||ほな||그럼.|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||ほら、主はんもお年玉を配って回りまひょ。これは保護者の努めやで||거, 주인도 세뱃돈 주러 오시지예. 요것은 보호자의 일이데이.|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||ほな、適当に||자, 대충대충.|| ||소길||小吉や。そないな怖い顔されても||소길이라예. 그렇게 무서운 얼굴 해봤자.|| ||중길||中吉や||중길이라예.|| ||대길||大吉や||대길이라예.|| ||<-2>연대전 부대교체||さ、皆さん頑張ってくださいなぁ……自分も?||자, 다들 열심히 하시라예……내도예?|| ||<|2>절 분||출진||鬼やなんて、そんな殺生な||오니라니, 그런 잔인한.|| ||보스발견||鬼の殺気が漂ってきますやん||오니의 살기가 감돌고 있습니더.|| ||<-2>대침구 연격||一気に片付けましょか?||단숨에 처리할까예?|| ||<-2>도검난무 1주년||いやー、自分ら、一周年なんやて。ぼんやりしてる間にそないなことに||이야- 우리들, 1주년이라던데. 멍하니 있던 사이에 언제 이래 됐노.|| ||<-2>도검난무 2주년||二周年やからって、自分は特に変わりまへん。そういう変化、望んでないやろ?||2주년이라고 해서, 내는 딱히 변한건 없네예. 그런 변화는 바라지도 않겠지예?|| ||<-2>도검난무 3주년||いや一、自分らも三周年。自分は頑張リませんが、他の連中はきっと気を引き締めるはずですわ||이야- 우리들도 3주년. 내는 열심히 안하겠지만, 다른 동료들은 분명 마음 다잡고 있을겁니더.|| ||<-2>도검난무 4주년||おっ、四周年ですかー。自分は無理に頑張ったりせず、今年もゆるゆるやっていきますわ||오, 4주년인가예- 내는 무리하게 힘내지 않고, 올해도 느긋하게 갈 생각입니더.|| ||<-2>도검난무 5주년||なんと、五周年を迎えてしまったんですなあ。いやー、自分がだらけている間にも世間は進んでいるんですなあ||무려, 5주년을 맞이하고 말았습니꺼. 이야- 내가 뒹굴고 있는 사이에도 세상은 움직이고 있네예.|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年ですかー。いやー、他の刀もぎょうさん顕現して、これなら自分も楽できそうですわ||6주년입니꺼- 이야- 다른 칼도 무진장 현현하고, 앞으로 내도 편하게 있을 수 있겠네예.|| ||<-2>도검난무 7주년||弱りましたなあ、七周年の挨拶なんて、自分なんっにも思いつきまへんわ。いやあ、すいません||곤란하네예, 7주년 인사 같은건, 내는 암것도 생각이 안 납니더. 이야- 미안하데이.|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年の挨拶しろ言われてもねえ。んー……自分はこれからも変わらずにゆるゆるとやっていくんで、よろしゅうお願いしますー||8주년 인사를 하라고 말해봐야… 음- ……내는 앞으로도 변함없이 느긋하게 갈테니까, 잘 부탁합니더-|| ||<-2>사니와 취임 1주년||自分、やる気ないからなぁ。一年間続けるとか、感服ですわ||내는 의욕이 없으니까예. 1년간 계속한다니, 감복입니데이.|| ||<-2>사니와 취임 2주년||いやー、二年も頑張ってきた主はんに、自分が偉そうに言えることはもうありませんわ||이야- 2년이나 열심히 한 주인에게, 내가 잘난듯이 말할건 이제 없네예.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||主はん、これで就任三周年や。えらいこっちゃ||주인, 이걸로 취임 3주년인기라. 훌륭하데이.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||主はんは優しいなあ。自分みたいなやる気ないのにも声かけとは、さすがやね||주인은 상냥하네예. 내처럼 의욕없는 사람한테도 말을 걸다니, 역시 대단하데이.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||おおー、就任五周年ですか。五年も一つのことに打ち込むとか、自分には無理ですわ||오오- 취임 5주년입니꺼. 5년이나 한가지 일에 집중하다니, 내한테는 무리입니더.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||んー……ああ、就任六周年ですか。いやー、頑張ってらっしゃいますなあ||음-……아아, 취임 6주년입니꺼. 이야- 열심히 하고 있네예.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||あははー、賑やかやと思ったら主はんの就任七周年。そらそうもなりますなあ||아하하- 시끌벅적하다고 느꼈는데 주인의 취임 7주년. 그야 그렇게 되겠지예.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||おおー、主はん、就任八周年ですか。これからも自分が楽できるよう、どうぞよろしゅう||오오- 주인, 취임 8주년입니꺼. 앞으로도 내가 편하게 지낼 수 있게, 잘 부탁합니더.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기